東洋
Orient를 번역한 말이라고 할 수 있다. 하지만 사실 Orient는 지금 우리가 생각하는 한,중,일의 극동의 국가가 아니라 고대 지중해 세계의 그리스나 로마인들이 이집트나 페르시아같은 중동의 국가들을 가리키는 명칭이었다. 19세기 제국주의 시절에 극동인들을 잠시 'Oriental'이라는 명칭으로 불렀지만 지금은 그냥 'Asian'이라고 부르는 게 보통이다. 아시아(Asia)도 본래는 소아시아를 가리키는 말이라 좀 그렇기는 하지만.
이 번역어는 본디 중국에서 광주 동녘의 바다를 가리키는 개념이었다. 후에 서구 열강과의 접촉이 많아지자, 이는 '서양(서구열강)'에 대비하여 일본을 뜻하는 개념으로 바뀌었다.(화이론에서 중국은 세계의 중심이었기 때문에 동쪽이 될 수 없었다)
이 용어는 일본으로 옮겨가서 서양에 대비되는 열등한 비문명을 뜻하는 개념으로 사용되었다가 태평양 전쟁 이후 현재와 같은 의미가 되었다. 한국에서도 이를 받아들여 널리 사용하고 있다.
동양이라는 단어가 포함하는 여러 문명권 사이에는 본질적인 연관점이 없다. 이 단어는 서구에게 있어서의 타자, 즉 비서구권을 가리키는, 명백히 서구의 산물인 개념인 것이다. 그리고 동양이라고 분류할 수 있는 하나의 일관된 문명권이 존재한다는 전제는 오리엔탈리즘의 근본이 된다.
그러나 이 단어는 지금도, 심지어는 '동양'에 속하는 국가에서도 폭넓게 쓰이고 있는데 그것은 이 단어을 사용하는 사람은 보통 자신에게 익숙한 '동양'의 문화권에만 그 외연을 한정시키기 때문이다. 예를 들어 영국에서 Asian이라고 하면, 보통 영국과 역사적으로 밀접한 관계를 맺어온 남아시아를 가리킨다. 그러나 미국에서 이 단어는 베트남을 위시한 동남아시아, 혹은 동아시아를 주로 가리킨다. 마찬가지로, 한국에서 동양이라는 단어는 거의 동아시아를 가리키는 데에 쓰이며, 최대한 넓게 잡더라도 남아시아나 동남아시아를 벗어나지 않는다. '동양철학' 개론서에서 이슬람 철학에 대한 내용을 찾아 볼 수 없다거나 '동양사학과'에서 중앙아시아에 대한 내용을 다루지 않는 것을 보아도 알 수 있다.
이것은 왜냐하면 한국인에게 있어서 가장 중요한 두 문화권은 자신이 속하는 동아시아의 문화권과 서양의 문화권이기 때문이다. 즉, 마치 지구가 동양과 서양으로 이분되기라도 하듯이, '동/서양'이라는 대립항을 운운할 때 한국인의 뇌내에는 '그 외의 동양'에 속하는 제국의 심상이 맺히지 않고 '나 내지는 우리(동아시아)'와 '너희(서구)'를 제외한 제3자는 전부 누락되는 것이다. '그 외의 동양'에 속하지도 않는 아프리카나 남미 등의 제국은 말할 것도 없다.
위에도 서술되 있듯 한국에서 동양이라는 단어는 보편적으로 동부 아시아를 지칭하는 데 쓰이지만 번역어로서 동양이라는 표현이 사용될 때 반드시 동아시아를 지칭하는 것은 아니다. 또 단순히 서양에 대비하는 의미로서 동양이라는 표현을 사용할 때에도 동북아시아만을 뜻하는 의미로 사용하는 것이 아니다. 그러므로 한국에서 동양=동북아시아 라는 도식이 반드시 맞다고는 결코 할 수 없다. 애매한 표현이기 때문에 엄밀한 정의를 요할 때엔 지양하는 편이 좋다.